Napisano 16.01.2013 - 21:12
Napisano 16.01.2013 - 21:44
Napisano 17.01.2013 - 04:03
Napisano 17.01.2013 - 07:54
Napisano 17.01.2013 - 10:25
A powiedz, czy czytałbyś książki, gazety, artykuły gdyby nie zadbano o odpowiednią oprawę tekstu? O całą interpunkcję, gramatykę, akapity...? Gdybyś dostał całą gazetę napisaną jednym ciągiem? No bo po co oddzielać zdania, nie? Bez sensu są te akapity...a tam, wazne ze tresc jest sensowna, akapity az tak wazne nie są
a ja nie lubie mowic, ze jest cos żenujące, bo sie robi ludziom przykro, a jakies plusy są zawsze
Napisano 17.01.2013 - 11:35
Użytkownik bloody alice edytował ten post 17.01.2013 - 11:36
Napisano 17.01.2013 - 11:40
Użytkownik Lia edytował ten post 17.01.2013 - 11:42
Napisano 17.01.2013 - 11:59
Ja wiem co to video nasty, ale nie potrafiłam znaleźć odpowiedniego zamiennika w języku polskim. A co do filmów snuff, to kierowałam się komentarzami pod pastą.
Jeśli chodzi o wytłumaczenie "nieznajomego", zostało to pewnie tak przez niego zmanipulowane.
Edycja: Video nasty to ogólnie zbiór filmów zakazanych, nie tylko w latach '80, nie tylko w UK.
Napisano 17.01.2013 - 12:11
Użytkownik mbbacia edytował ten post 17.01.2013 - 12:11
Napisano 17.01.2013 - 12:27
Napisano 17.01.2013 - 13:10
Spoko, nie zagłębiałam się akurat w dzieje tego "gatunku". Niestety, mnie pasty nie straszą tak jak kiedyś. Albo po prostu nie potrafię się już wczuć w ten klimat. Staram się nie tłumaczyć dosłownie każdej historii (to chyba oczywiste dlaczego - inna kultura, inne podejście), ale nie mam jako takiej wprawy w przekładach (tym bardziej, kiedy przychodzi do tłumaczenia mało popularnych nazw), więc wybaczcie mi czasem te nieścisłości.Nie napisałam, że nie wiesz, tłumaczę, żeby ktoś niewtajemniczony wiedział, o co w tym wszystkim chodzi
No cóż, to tylko średniej jakości pasta. Później wytłumaczył jej, że tam ludzie rzeczywiście giną, więc mógł użyć poprawnej nazwy.
To właśnie tam i wtedy cenzura szalała najbardziej... Czasy się zmieniły i wiele z tych filmów można teraz kupić w ekskluzywnych wydaniach BRD. Od nich się wzięło, ale fakt, przyjęło się też w innych krajach anglojęzycznych.
Napisano 17.01.2013 - 15:40
No przecież piszę, że na początku tylko tłumaczyło się pasty a teraz prawie wszyscy piszą własne, często z miernym skutkiem (twoja była ok, ale gorzej stylistycznie )PomidorowySer nie rozumiem tego "Czy naprawdę nikt już nie tłumaczy" . Przecież moje pasty nie są tłumaczeniami sam je piszę.
Napisano 17.01.2013 - 16:28
Napisano 17.01.2013 - 17:30
0 użytkowników, 2 gości, 0 anonimowych