Skocz do zawartości


Zdjęcie

Czy język polski jest zbyt przestarzały?


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
41 odpowiedzi w tym temacie

#31

żaba.
  • Postów: 1070
  • Tematów: 32
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja bardzo dobra
Reputacja

Napisano

ale po co się przejmować innymi ludźmi z europy ? nasz język jest piękny taki jaki jest - nawet przekleństwa mamy lepsze od tych z innych języków :-D (no chyba, że zajedziemy do murzyńskiej dzielnicy w usa )

#32

optymista.
  • Postów: 504
  • Tematów: 16
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja Żałośnie niska
Reputacja

Napisano

@Arctur V.,

Czy autor tematu mógłby przytoczyć mi przykład "pożytecznego" zajęcia dla młodego pokolenia, w miejsce studiowania tajników mowy polskiej

Np. studiowanie logiki, ekonomi, historii najnowszej, dodatkowego języka obcego.



#33

Ana Mert.
  • Postów: 2348
  • Tematów: 19
  • Płeć:Kobieta
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Jak ktoś chce się dogadać z obcokrajowcem albo obcokrajowiec chce się porozumieć z którymś z naszych rodaków jest do dyspozycji język angielski - idealny do nauczenia się w swojej prostocie (łatwa wymowa i gramatyka, z pisownią wyrazów gorzej ale można się przyzwyczaić).

Polski jest językiem trudnym i takim pozostanie - nie dość, że to język trudny w wymowie (polski to język "szeleszczący") to jeszcze zawiera niezliczoną ilość odmian i przypadków. Ortografia nie jest tu problemem bo w każdym języku znajdziemy wyrazy które pisane odmiennie mają różne znaczenia choć wymawia się je tak samo. Owszem, mamy dodatkowe litery ale i one nie są niczym niezwykłym chociażby w skali Europy - języki francuski, niemiecki, czeski i wiele innych też mają swoje dodatki i nikt się nie czepia. A takie usunięcie niektórych z przyjętych w języku polskim liter mogłoby prowadzić do zabawnych nieporozumień: "Zrub mi laske" zamiast "Zrób mi łaskę". :D

Jak już dążymy do ujednolicenia alfabetu niech Rosjanie zrezygnują z cyrylicy - wtedy pogadamy (spędziłam godziny na rozmowach z Rosjanami przy użyciu angielskiego alfabetu - oni pisali po rosyjsku, ja po polsku, nie było żadnego problemu w dogadaniu się choć nie znam cyrylicy a rosyjskiego nigdy się nie uczyłam).

Mimo wszystko jednak obserwuje się powstanie pewnej nowej formy języka polskiego - często spotyka się to w grach internetowych jak również wśród Polonii mieszkającej w innych krajach - jest to mieszanka języka angielskiego i polskiego, często bez polskich znaków. Osobiście nie lubię mówić w ten sposób - wolę użyć języka angielskiego nawet rozmawiając z polakiem niż zastanawiać się jak spolszczyć jakąś angielską nazwę własną tak by wpasowała się w polską odmianę przez przypadki. Obawiam się się jednak, że w przyszłości taki polski-angielski będzie bardzo popularny ("Looknijcie jaka sweetaśna focia" -_-).



#34

Palmæro.

    Anty-lewak

  • Postów: 303
  • Tematów: 3
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja dobra
Reputacja

Napisano

[...] "Zrub mi laske" zamiast "Zrób mi łaskę". :D [...]


Myślę, że poprawną formą w tym przypadku mogło by być - "Zrub mi uaske" :D

#35

żaba.
  • Postów: 1070
  • Tematów: 32
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja bardzo dobra
Reputacja

Napisano

albo w prost - zrób mi loda

#36

trele12.
  • Postów: 408
  • Tematów: 5
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja zadowalająca
Reputacja

Napisano

Zrub mi uaske


Tak pisano w XVI wieku d:
No dobra, nie wiem czy w XVI ale już tak pisaliśmy. Zostało to przekształcone w ł.
Mamy się cofnąć?

Osobiście nie lubię mówić w ten sposób

Mówić? osobiscie nie lubie mówic w ten sposób. Przeczytaj bez polskich znaków? Kto tak mówi.
Jako gracz moge powiedzieć że:
-łatwiej jest pisać bez polskich znaków, szczególnie że trzeba się wysilić( mówię tu o naciśnięciu ALT`a)
-nie w wszystkich grach są polskie litery (np. tibia :P)

Użytkownik trele12 edytował ten post 08.12.2012 - 21:42


#37

Arctur V..
  • Postów: 311
  • Tematów: 9
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja Żałośnie niska
Reputacja

Napisano

Day ać ja pobruczę a ty pocziwai

#38

Lis.

    jeden, jedyny i prawdziwy

  • Postów: 638
  • Tematów: 7
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja bardzo dobra
Reputacja

Napisano

Czy język polski jest zbyt przestarzały?
Nie. Podobnie jak przedmówcy nie wyobrażam sobie takich zdań:
"Ale przesiliczny fshut suonica" albo "Rzaba rzebrze rzaujonc, rze nje ma na rzycie".
Język polski to nasza narodowa tożsamość, to coś, co odróżnia nas od innych narodów. Nie będę zmieniał siebie i upraszczał swojej mowy, żeby obcokrajowiec mógł się szybciej i łatwiej nauczyć mojego języka. Jeśli ktoś chce się nauczyć obcego języka, musi wniknąć w jego kulturę, chcieć się go nauczyć, bez względu na to, jak jest trudny. Jeśli komuś nie zależy na nauce języka, to nie będzie się go uczył - proste.

Niech Chińczycy zrezygnują z swoich znaków, niech Japończycy zrezygnują z hiragany, katakany i kanji, niech Koreańczycy zrezygnują z hangula, Tajlandczycy z tajskiego, Rosjanie i inni Słowianie z cyrylicy, Grecy z greckiego, Arabowie z arabskiego, Hindusi z hindi... Niech wszystkie narody wyzbędą się swoich wyjątkowych liter, wszyscy mówmy tym samym językiem, piszmy jednym alfabetem, ubierajmy się tak samo, wyglądajmy tak samo, żyjmy tak samo - żeby innym było łatwiej.



#39

optymista.
  • Postów: 504
  • Tematów: 16
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja Żałośnie niska
Reputacja

Napisano

@up,

"Ale przesiliczny fshut suonica" albo "Rzaba rzebrze rzaujonc, rze nje ma na rzycie".

jak dla mnie brzmi całkiem dobrze, ale zapisałbym to inaczej:

"Ale prześliczny wshud słońca" albo "Żaba żebże żałując, że nie ma na życie".

Chodzi o usunięcie dublujących się znaków, a nie o usunięcie wszystkich polskich znaków.



#40

mylo.

    Altair

  • Postów: 4511
  • Tematów: 83
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Akurat w przypadku ś i si, ń i ni słychać wyraźną różnicę, więc nie ma co tego wyrzucać.



#41

Niecodzienny.
  • Postów: 278
  • Tematów: 9
Reputacja Żałośnie niska
Reputacja

Napisano

To sobie usuwajcie i przemieniajcie ja i tak będę pisał po polsku.

#42

noxili.
  • Postów: 2850
  • Tematów: 17
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Day ać ja pobruczę a ty pocziwai

Pierwsze zapisane zdanie po polsku... Zapisał je niemiecki opat , powiedział zaś czech do polskiej żony.

Tak naprawde to trudno powiedzieć w jakim języku jest to zdanie. Napewno jakiś zlatynizowany jezyk zachodniosłowiański.Równie dobrze jak polski moze to być czeski(w końcu mówi to czeski rycerz), a równiez ślaski dialekt(wtedy był posredni pomiedzy czeskim a polskim) , a nawet cos tak egzotycznego jak serbołuzycki.Zdarzenie to było na Dolnym Sląsku kilkadziesiat lat po katastrofalnym najeździe tatarskim.Na opustoszały teren napłyneli ludzie z prawie całej Europy.Serbo łuzyczan sporo napłyneło na slask z powodu nacisku niemieckiego i duńskiego na ich ziemie- kilkadziesiat lat wcześniej upadły potężne powstania serbołuzyckie. Zniszczono miedzy innymi Kopanice (dzisiejszy Berlin).W tym okresie (mniej wiecej) zakazano używania języka słowiańskiego w sądach w Bernbergu, Altenbergu, Zwickau i Lipsku, mimo że Serbowie Łużyccy stanowili wówczas zdecydowaną większość ludności między Soławą a Kwisą. W kazdym razie : w okolicy Henrykowa istniał w tamtym czasie istny kocioł narodowości.




 

Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości oraz 0 użytkowników anonimowych