Skocz do zawartości


Zdjęcie

Mówienie w językach, których nie znam?

pomoc dziwne umiejetności paranormalne

  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
12 odpowiedzi w tym temacie

#1

HiImNosha.
  • Postów: 5
  • Tematów: 1
Reputacja neutralna
Reputacja

Napisano

Witam serdecznie.

Mam 19 lat, oraz jestem studentem I roku na Politechnice Śląskiej. Zwracam się do was z dość dziwnym pytaniem. Od czego by zacząć ... Może od tego. Od niepamiętnego mi czasu, potrafię składać pełne zdania w innym języku (właściwie w językach Włoski, czy też Portugalski). Tak jak włoski, jestem wstanie wyjaśnić działaniem podświadomości gdyż byłem niegdyś we Włoszech, to nie jestem w stanie zrozumieć Portugalskiego, gdyż nigdy nie było mnie w Portugalii...Nie oglądałem nigdy żadnego filmu po Portugalsku nie mam rodziny w Portugalii, nie grałem i nie gram w gry z wykorzystaniem tego języka..

Chociaż i tak idąc dalej tą samą logiką, powinienem umieć jedynie świadomie złożyć kilka nic nie znaczących słów. Cóż... na tym sprawa się (nie) kończy. Żeby było zabawniej wszystkie moje zdania które wypowiadam (uprzednio myśląc, że mówię coś bez sensu), dotyczą jakiegoś dnia tygodnia, imion, nazw własnych, oraz z najczęstszych słów to musi, nie chce, pragnie. Wiem, że brzmi to wszystko irracjonalnie. Sam jestem osobą która kieruje się w życiu logiką, ale nie jestem w stanie tego wyjaśnić. Musi więc na to racjonalne wytłumaczenie. Pisząc ten post wpisałem w https://www.translate.google.com następujące słowa "quesiva alla um quvi resta rem" => Wszelkie prawa zastrzeżone. Google wykryło to jako Portugalski jednocześnie pytając czy może też chodziło mi o to "quesiva alla um que resta rem" => "Jest taki, który pozostaje" (tak zdaje sobie sprawę, że google nie tłumaczy idealnie, ale potrafi wyłapać poszczególne słowa. Dla upewnienia się, czy takie słowo jak "Resta" istnieje w języku Portugalskim - tak istnieje i oznacza Pozostaje").


Proszę, wiem że to brzmi wszystko irracjonalnie, wiem że zapewne nikt mi nie wierzy (i nie ma w tym nic dziwnego.. sam nie wiem co na ten temat myśleć więc się wam nie dziwie.... Wie o tym tak naprawdę tylko i wyłącznie mój przyjaciel oraz kobieta.. nie mam zamiaru mówić tego rodzinie) w to że wpisałem to spontanicznie, ale czy jest ktoś, kto będzie w stanie mi wyjaśnić... SKĄD JA !@$!@$% znam te słowa?! Zaznaczam, nie było mnie NIGDY w Portugalii.. Doprowadza mnie to wszytko do obłędu ...

Och .. to tyle dziękuje,  że przeczytaliście to.... Coś..


  • 1

#2

TheToxic.

    Faber est quisque suae fortunae

  • Postów: 1654
  • Tematów: 59
  • Płeć:Kobieta
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Zostają telenowele, być może gdy byłeś jeszcze dzieckiem ktoś z rodziny oglądał portugalskie tasiemce (Ty tego faktu nie pamiętasz) i utkwiły Ci w głowie poszczególne słowa. Swoją drogą potrafisz zlepić zdanie (np. powitanie w tymże języku) czy tylko wybiórcze słowa które w danej chwili pojawiają się w głowie?





#3

HiImNosha.
  • Postów: 5
  • Tematów: 1
Reputacja neutralna
Reputacja

Napisano

Zostają telenowele, być może gdy byłeś jeszcze dzieckiem ktoś z rodziny oglądał portugalskie tasiemce (Ty tego faktu nie pamiętasz) i utkwiły Ci w głowie poszczególne słowa. Swoją drogą potrafisz zlepić zdanie (np. powitanie w tymże języku) czy tylko wybiórcze słowa które w danej chwili pojawiają się w głowie?


W sensie potrafię składać zdania ze słów, które w pewnym momencie pojawiają się w mojej głowie. Największe natężenie pojawia się w nocy, gdy próbuje zasnąć. Co do tych telenowel istnieje małe prawdopodobieństwo, ale skoro jest mała szansa to się nie wyklucza. Czasem wydaje się to być wrecz dziwne kiedy to po wrzuceniu tego zdania w tłumacz wyskakuje mi „On patrz” albo „wejdź jeśli możesz”. Naprawdę dziwne irracjonalne. W każdym bądź razie dziękuje zapytam się rodziny czy kiedyś oglądali takie rzeczy
  • 0

#4

TheToxic.

    Faber est quisque suae fortunae

  • Postów: 1654
  • Tematów: 59
  • Płeć:Kobieta
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Czyli zdania są totalnie bezsensowne aczkolwiek translator coś tłumaczy jako przykład dam Ci takie zdanie:

  • Cześć, mam na imię Piotrek i mieszkam w Gliwicach.

Czy potrafisz coś podobnego powiedzieć po włosku i portugalsku? Czy raczej są to zdania typu:

  • Nie obracaj się za siebie / wyjdź z domu / nie otwieraj drzwi.




#5

HiImNosha.
  • Postów: 5
  • Tematów: 1
Reputacja neutralna
Reputacja

Napisano

Czasem tak. Czasami zdarza mi się powiedzieć „cześć, chcesz się pobawić?” Taka sytuacje miałem 2 dni temu .. (albo 4 .. coś takiego w każdym bądź razie). Natomiast po włosku zdania niby są ale nie maja większego sensu logicznego. Zapewne podświadomość Wiec to akurat jestem w stanie zinterpretować.


  • 0

#6 Gość_Immundus

Gość_Immundus.
  • Tematów: 0

Napisano

Ja mam parę pytań. Kiedy się zorientowałeś, że 'znasz' Portugalski i w jakich okolicznościach? Skoro nie masz tam rodziny ani ten język nie przewija się w twoich grach/książkach/filmach etc. to jak to się stało? Nagle pomyślałeś coś w tym języku czy powiedziałeś na głos?  I skąd wiedziałeś, że to akurat Portugalski? 

Skoro pisałeś w translatorze, to rozumiem, że piszesz, czytasz i mówisz w tym języku, tak? Nie tylko mówisz? 

Zostają telenowele, być może gdy byłeś jeszcze dzieckiem ktoś z rodziny oglądał portugalskie tasiemce

Ja oglądałam filmy po hiszpańsku swego czasu (i nawet to pamiętam), a słowa nie umiem powiedzieć, nawet słynnego "Despacito" nie zaśpiewam. Myślę, że musiałby naprawdę znać te telenowele np. mieć jakieś ulubione sceny, żeby móc to powtórzyć, a znowu nie sądzę żeby były tam zdania typu "nie obracaj się za siebie." czy "cześć, chcesz się pobawić?".  

 

Napisz coś więcej o tym jak to się zaczęło. 


  • 0

#7

Lupus28.

    ¯\_(ツ)_/¯

  • Postów: 641
  • Tematów: 4
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja bardzo dobra
Reputacja

Napisano

Pisząc ten post wpisałem w https://www.translate.google.com następujące słowa "quesiva alla um quvi resta rem" => Wszelkie prawa zastrzeżone. Google wykryło to jako Portugalski jednocześnie pytając czy może też chodziło mi o to "quesiva alla um que resta rem" => "Jest taki, który pozostaje" (tak zdaje sobie sprawę, że google nie tłumaczy idealnie, ale potrafi wyłapać poszczególne słowa. Dla upewnienia się, czy takie słowo jak "Resta" istnieje w języku Portugalskim - tak istnieje i oznacza Pozostaje").

Zrobiłem mały research i wychodzi na to, że translator sam dorobił sobie sensowne tłumaczenie. Portugalskiego nie znam, ale poszperałem trochę i wygląda na to, że z użytych przez ciebie słów w portugalskim występują tylko "resta" i "um", a "rem" jest używane tylko w znaczeniu fazy snu. "alla", podobnie jak "resta" występują w języku włoskim, więc może stamtąd wzięły ci się w głowie. Słów "quesiva" i "quvi" w ogóle nie znalazłem i nie wiem skąd przyszły ci na myśl, ale podsumowując, przynajmniej na podstawie tego przykładu, nie nazwałbym tego mówieniem po portugalsku.


  • 0



#8

HiImNosha.
  • Postów: 5
  • Tematów: 1
Reputacja neutralna
Reputacja

Napisano

Napisz coś więcej o tym jak to się zaczęło.



Jakby to ... Okej zacznijmy od tego. Gdzieś tak jak miałem 11 .. (albo 10 wybacz nie pamietam dokładnie). Powiedziałem coś w domu wydało mi się to bezsensowne Wiec nawet nie zwracałem na to uwagi bo wziąłem to za czysty przypadek. Później nie wiem ... rok później czy dwa dowiedziałem się ze jestem adoptowany jakoś nie mam z tym większego problemu, ale do czego zmierzam. Po tym czasie gdzieś tak pol roku później zaczęło się to nasilać. Nie twierdze broń Boże ze władam tym językiem oraz ze jak postawi się mnie przed Portugalczykiem się dogadam. To są raczej... takie słowa zlepek włoskiego tak jak użytkownik poniżej oraz portugalskiego. Tak jak włoski jestem w stanie zrozumieć na podstawie podświadomości to tak kompletnie nie Rozuniem portugalskiego.
 

Zrobiłem mały research i wychodzi na to, że translator sam dorobił sobie sensowne tłumaczenie. Portugalskiego nie znam, ale poszperałem trochę i wygląda na to, że z użytych przez ciebie słów w portugalskim występują tylko "resta" i "um", a "rem" jest używane tylko w znaczeniu fazy snu. "alla", podobnie jak "resta" występują w języku włoskim, więc może stamtąd wzięły ci się w głowie. Słów "quesiva" i "quvi" w ogóle nie znalazłem i nie wiem skąd przyszły ci na myśl, ale podsumowując, przynajmniej na podstawie tego przykładu, nie nazwałbym tego mówieniem po portugalsku.


Oczywiście nie mówię nie. Tak jak mówiłem byłem we Włoszech wiec może stamtąd znalazło się to w podświadomości, jednakże dalej nie rozumiem skąd wzięły się w moim umyśle słowa portugalskie


  • 0

#9

Zaciekawiony.
  • Postów: 8137
  • Tematów: 85
  • Płeć:Mężczyzna
  • Artykułów: 4
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Czyli to nie "mówienie w języku którego się nie zna" tylko "bełkotanie zlepkiem słów które przypominają różne języki".


  • 0



#10

Endinajla.

    Empatyczny Demon

  • Postów: 2169
  • Tematów: 162
  • Płeć:Kobieta
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Mam podobnie. Często urządzam sobie gimnastykę języka  gdzie nie obowiązuje żadna logika - składam przypadkowe słówka, jakie sobie wymyślę, podczas śpiewania lub rapowania. Oczywiście nie znam tych słówek, a jak znam to nie zastanawiam się nad ich znaczeniem - po prostu płynę z prądem, z prędkością, gdzie nie ma czasu na skojarzenia. Często żartuje sobie, że czerpię to słownictwo z nieświadomości. Raz postanowiłam te zlepki nagrać na komórkowego tłumacza google, to... aż się zdziwiłam. Przetłumaczyło mi z niemieckiego w sposób taki, że aż mnie zamurowało. Te zdania nie dość, że miały sens, to jeszcze z sensem się łączyły, tworząc sensowną historię. Dodam jeszcze, że były to słówka których niemieckiego znaczenia nie znam.  ;)


  • 1



#11

Wszystko.
  • Postów: 10021
  • Tematów: 74
  • Płeć:Mężczyzna
  • Artykułów: 1
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

quesiva alla um que resta rem" =

Wpisałem to zdanie do google translatora i nie przetłumaczyło. Słowa quesiva też nie ma.
Na świecie jest kilkaset języków, więc przypadkowo wymyślane przez kogoś słowa mogą być często dopasowane do słów istniejących w jakichś językach.
  • 0



#12

Lupus28.

    ¯\_(ツ)_/¯

  • Postów: 641
  • Tematów: 4
  • Płeć:Mężczyzna
Reputacja bardzo dobra
Reputacja

Napisano

jednakże dalej nie rozumiem skąd wzięły się w moim umyśle słowa portugalskie

Z podanych przez ciebie słów jedynym, które jednocześnie występuje w języku portugalskim i nie występuje we włoskim jest "um", które swoją drogą jest odpowiednikiem włoskiego "un".

Może to zbieg okoliczności, wszak jest to zlepek dwóch liter i nie trzeba znajomości języka, żeby je wymyślić, a może kiedyś natknąłeś się na jakieś portugalskie zdanie w internecie, w telewizji, w książce, w piosence, gdziekolwiek i nie przywiązałeś do tego większej uwagi.

Gdyby chodziło o logiczne i poprawne gramatycznie zdania, to można by to uznać za coś niezwykłego, ale to jest według mnie zbieg okoliczności.


Użytkownik Lupus28 edytował ten post 31.01.2018 - 19:05

  • 0



#13

Zaciekawiony.
  • Postów: 8137
  • Tematów: 85
  • Płeć:Mężczyzna
  • Artykułów: 4
Reputacja znakomita
Reputacja

Napisano

Mi się kiedyś śniło, że piszę do kogoś list po niemiecku. Po przebudzeniu zapisałem jedno zdanie z tego listu - okazało się wprawdzie składać ze słów w języku niemieckim, ale przypadkowych i nie tworzących sensu.


  • 0






Inne tematy z jednym lub większą liczbą słów kluczowych: pomoc, dziwne umiejetności, paranormalne

Użytkownicy przeglądający ten temat: 1

0 użytkowników, 1 gości oraz 0 użytkowników anonimowych